Tuesday, October 2, 2012

Translation of ' නැවතුණු පෑනකට තීන්ත දුන් මිතුරිය'

නැවතුණු පෑනකට තීන්ත දුන් මිතුරිය

Translated by Manel K R Fernando

Once upon a time
There was a friend
Who poured some ink
To a pen, which had been dried up

Since then
There are pages, and books
Cluttered by scribbling
With or without a meaning

When the ink was done
Scribbling started
In the earth, dust covered
In the tranquil grounds of the temple
And in the naked skies
Among floating clouds

Mesmerized by the dawn of love
On top of mountains
Like a fairy spreading her wings
On fluttering wings of butterflies
In paths, under the starry skies
On piano keys, playing without a tune
On sprays of vibrant blooms
Even without a sweet fragrance

Even among the debris, pungent
flowing down the drain
Among the eyes filled with emptiness
Walking down the streets,
In the battle field, drenched with blood
Waiting for a flying bullet, which brings death….

There is a poem
Each and every moment
Each and every day!

1 comment: