Monday, August 23, 2021

වසංගත සමයක


#Incorrect Grammar for Incorrect Situations

ඔවුන් දෙස බලා සිටිනා විට
දෙවියන්ගේ හදවත පවා දැදුරු වුවද
මිනිසුන් සිටියහ බොහෝ
වසංගතයක් පවා විකිණුව

ලොක්කන් හිංසා කළහ නියම කර
රෝගාතුර මිනිසුන් වෙත පවා රාජකාරිය
හරියටම ගණිමින්
ලෙඩක් සුව විය හැකි දිනය
මල් වඩමක් පවා යැවිය යුතු නැති වීම
සහනයක් විය ඔවුනට
මිය ගිය මිනිසෙකු දැක ප්‍රීති වීමට 
තරමටම අකාරුණික විය ඔවුන් හදවත්
ආණ්ඩුවේ පෙට්‍රල් ආණ්ඩුවේ වාහනයක
ඔහේ පුච්චා හරිමින්
ගමන් කළහ උන්, බනිමින් කුඩා උන් හට

උයමින් පිහිමින් දරුවන් බලන මවුවරු
සියල්ල නිදි ගත් විට නිවස
එල්ලා වැටෙන දෑස්වලින්
පෙරළුහ වැඩ ගොනු
උදෑසන උයන කණිසම තබමින්

වසංගත සමයක
බලගතුන්ගේ අඬුවෙන්
මිරිකී ගියහ 
සියල්ලන් යහමින්

Picture - Theodoros Stamos

Tuesday, August 17, 2021

නික්ම ගොසින් අවසන් ඇය


නික්ම ගොසින් අවසන් ඇය
රෝස මලක් මෙන් මුදු ඇය
හෙමි-හෙමිහිට පාද තබා
මහ පොළොවට නොරිදෙන ලෙස

ඇගේ මිහිරි සුවඳ දැනී
කඳුකරයම මලින් පිරේ
වයයි ගීතිකා වාදන
විහඟුන් ඉර එළිය බි බී

Picture - Henry Roderick Newman, American, 1833 - 1918

Monday, August 16, 2021

මම



ඔහුගේ
පැරණි පෙම්වතිය
දකින විට
දුම් දමා නාය යන
කන්දක්මි
මම

Picture - Dario Campanile, Italian, born 1948

සමුගැන්ම


සැඳෑ අහස ගිනි රතු වී
ඔබ ගිය බැව් මුමුණාවී
හී තුඩ තුඩ බිමට එවා
රුහිරු ගඟක් වපුරාවී
මඳ රැස මත ගිමන් නිවූ
යොහොඹු කුසුම නැවතේවී
සුමුදු සුවඳ මා වට කළ
සුළඟ සමඟ මුහු වේවී

නිතඹ වැටුණු මුදු කෙහෙරැළ
ඈතට පාවී යාවී
නිතර ඇසුණු නිසඟ වදන්
නිකමටවත් නෑසේවී
ආලය වෙනුවට පාළුව
මා දිය කර වැගිරේවී
කතරක මල් පිපුණ වුණත්
මා මත මල් නො පිපේවී

මා වට කර ඉතින් සොඳුර 
ගිනි කඳු පුපුරා යාවී
උණුහුම නැති හිරිකඩ මැද
ශීත සමය ගත වේවී
ඕඝය වෙනුවට මේඝය
මා වට කොට වැතිරේවී
තානය නැති කාලය මැද
හෙමිහිට වියැළී යාවී

Picture -Ron Hicks, American, The Love on the Road